Tale of Two Invitatories and Two Collects

From the 1961 Breviary, Invitatory of Seven Sorrows of Mary: “Let us stand by the Cross with Mary the Mother of Jesus; A sword of sorrow pierced her soul.”

From the current Breviary, Our Lady of Sorrows: “Let us adore Christ the Savior of the world, who called his mother to share in his passion.” (This is the official translation of the Latin. Perhaps it could read “Come, let us adore the savior of the world, who united his mother to his passion.” Thus, the current translation misses the invitation “come,” yet places all action on the side of Christ. The Latin: Salvatórem mundi, qui passióni suæ Matrem sociávit, veníte, adorémus.)

From the 1961 Breviary, Collect of Seven Sorrows of Mary: “O God, at Whose suffering the prophecy of Simeon was fulfilled, and a sword of sorrow pierced through the gentle soul of the glorious Virgin and Mother Mary, mercifully grant that we who speak worshipfully of her woes, may obtain the saving purchase of thy suffering” (cited not from the Baronius edition but from Divinum Officium, a most recommendable site.)

From the current Breviary, Our Lady of Sorrows: “Father, as your Son was raised on the cross, his mother Mary stood by him, sharing his sufferings. May your Church be united with Christ and in his suffering and death and so come to share in his rising to new life.” (This is the official translation. It could read, “God, who, when your Son was lifted up on the cross, willed his Mother to stand by and suffer with him, grant that your Church be made to share in the passion of Christ so as to merit to partake in his resurrection.” The Latin:  Deus, qui Fílio tuo in cruce exaltáto compatiéntem Matrem astáre voluísti, da Ecclésiæ tuæ, ut, Christi passiónis cum ipsa consors effécta, eiúsdem resurrectiónis párticeps esse mereátur.)